Thứ Tư, 29 tháng 12, 2010
HỌA LỜI BÀI HÁT TIỂN ĐƯA ...
LỜI BÀI HÁT TIỂN ĐƯA
Khi em về chừng như sang đông
Trời tháng năm mà nghe lành lạnh
Khi em về ngồi nghe biển hát
Chiều qua nhanh như em xa anh
Mai em về mình không đưa nhau
Lời cám ơn giữ lại cho người
Một nụ cười thôi cũng đủ
Mai em về ta không đưa nhau
Làm người ở lại có bao giờ vui
Khi tình nhân không còn đứng chung đôi
Làm người ở lại bao giờ cũng buồn
Như nụ quỳnh hương chẳng còn ngát hương
Em đi rồi còn chi em ơi
Bao yêu thương cũng theo người rồi
Em xa rồi trời buồn không nắng
Mưa sẽ buồn ai vuốt tóc em
Em đi rồi tình ta tan mau
Và tháng năm phai tàn úa màu
Em xa rồi nụ cười đã tắt
Người ở lại có bao giờ vui
HỌA
Khi em về trời làm mưa ngâu
giọt vắn dài nghe buồn se sắt
Khi em về lòng nghe lay lắt
Nhớ thương ai nghiêng những giọt sầu
*
Mai em về anh không đưa em
Tạ từ nhau biết nói gì hơn
Cười ư em ? sao nghe chua chát
Mai em về mãi nhớ thương em ...
*
Một trời đau buồn người ở lại
Em về chốn ấy có vui chăng ?
Em hãy quên đi ngày xưa cũ
Quên lời vàng đá chuyện trăm năm ...
*
Em đi rồi còn chi em ơi
Một chút tình xưa dẫu hết rồi
Em đi rồi trời thôi không nắng
Ngày mưa nào ai che tóc em tôi ??
*
Em đi rồi tình ta mong manh
Người đi kẻ ở mộng chưa thành
Bao giờ quay gót về chốn cũ ??
Nối sợi tơ đồng em với anh ???
Đêm 25.12.2010
Thứ Bảy, 11 tháng 12, 2010
adieu mon pays ENRICO MACIAS LIVE
Đó là những năm của thập kỷ 60 - 70 , nhạc Pháp còn đang thịnh hành ở nước ta . Tôi và một số bạn sở hữu được một ít dĩa nhạc của các danh ca Pháp thời bấy giờ . Đây là một trong những bản nhạc được yêu thích nhất thời ấy chắc các bạn thích nghe nhạc Pháp ở độ tuổi U50 không thể nào quên ...
Lời bài hát ...
Adieu Mon Pays
J'ai quitté mon pays, j'ai quitté ma maison
Ma vie, ma triste vie se traîne sans raison
J'ai quitté mon soleil, j'ai quitté ma mer bleue
Leurs souvenirs se reveillent, bien après mon adieu
Soleil, soleil de mon pays perdu
Des villes blanches que j'aimais, des filles que j'ai jadis connu
J'ai quitté une amie, je vois encore ses yeux
ses yeus mouillés de pluie, de la pluie de l'adieu
Je revois son sourire, s y près de mon visage
Il faisait resplendir les soirs de mon village
Mais du bord du bateau, qui m'éloignait du quai
Une chaîne dans l'eau a claqué comme un fou
J'ai longtemps regardé ses yeux bleus qui fouillent
La mer les a noyé dans le flot du regret.
Giã từ Tổ quốc tôi (Lời dịch)
Bỏ lại sau lưng Tổ quốc,tôi bỏ lại sau lưng mái nhà xưa
Đời tôi, 1 cuộc đời buồn chán cứ trôi đi chẳng nghĩa lý gì
Bỏ lại sau lưng ánh mặt trời,tôi bỏ lại cả đại dương xanh thẳm
Những kỉ niệm trong tôi bừng trỗi dậy, sau những lời tạ từ của tôi.
Mặt Trời, ôi Mặt trời của Tổ quốc xa xôi
của những thành phố trắng xoá mà tôi yêu, của những cô gái ngày xưa tôi quen
Bỏ lại sau lưng người bạn gái, trong tôi giờ còn mãi ánh mắt em
ánh mắt ứơt đầm nước mưa, nước mưa ngày tôi em tạ từ
Hiện lại trong tôi nụ cười người con gái, gần thật gần ngay sát khuôn mặt tôi
Nụ cười làm bừng sáng những đêm đen
Nhưng từ nơi cầu tàu, nụ cười ấy cũng đã xa tôi
Sợi xích trong nước cứ vỗ điên cuồng
Tôi ngắm nhìn thật lâu vào đôi mắt xanh đang kiếm tìm vô vọng
Và biển xanh kia đã nhấn chìm đôi mắt ấy trong sóng bạc tiếc thương.
Thứ Tư, 8 tháng 12, 2010
FBI.flv
Vào những năm của thập kỷ 60 , khi mới bắt đầu biết nghe nhạc, tôi được bà chị mua cho một cái máy quay dĩa stereo, thật là một của quý hiếm thời ấy !
Đồng thời tôi cũng được anh tôi cho một dĩa nhạc của Ban nhạc The Shadows gồm mười mấy bản nhạc hòa tấu .
Phải kể là cu cậu và các bạn bè mê tít !!
Tôi vẫn còn nhớ đó là nhũng bài Apache, F.B.I, Caravan, Kon-Tki, The Boy, Midnignht, The Stranger, Man of Mystery ...
Nay tình cờ vớ được bài F.B.I nên post lên để các bạn nghe và liên tưởng đến nền âm nhạc xưa đã ngót 40 năm ...
Thời ấy quay phim màu hiếm lắm và lưu tới nay nên chất lượng hình khg tốt , nhưng âm thanh vẫn còn rất hay ...
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)